Транскрипция
[ˈnɒlɪdʒ]
Перевод
знание, знания, познания, осведомленность, знакомство, эрудиция, наука, известие
Примеры
Пример | Перевод |
---|---|
Books are no doubt very useful helps to knowledge. | Книги, без сомнения, очень полезный источник знаний. |
He did it without my knowledge. | Он сделал это без моего ведома. |
He disclaimed any knowledge of the contents of the letter. | Он отрицал, что ему что-либо известно о содержании письма. |
He possessed a vast store of knowledge. | Он обладал огромным запасом знаний. |
He put his knowledge to good use. | Он нашёл своим знаниям хорошее применение. |
He shared his knowledge freely with anyone interested. | Он охотно делился своими знаниями с любым, кому это было интересно. |
He struck me by his knowledge. | Он поразил меня своими знаниями. |
He was always generous in sharing his enormous knowledge. | Он всегда охотно делился своими обширными знаниями. |
His breadth of knowledge was amazing. | Широта его знаний была поразительна. |
His knowledge doesn't go very far. | Его знания весьма поверхностны. (букв. не заходят очень далеко) |
His knowledge is fragmentary and unconnected. | Его знания отрывочны и бессвязны. |
His knowledge of history is profound. | Его знание истории основательно / глубоко. (он очень хорошо знает историю) |
I acquired a passing knowledge of Chinese. | Я приобрёл поверхностное знание китайского языка. |
I don't pretend to a complete knowledge of the city. | Я не претендую на полное знание всего города. |
I soaked up knowledge like blotting paper. | Я впитывал знания как губка. |
I was impressed by the depth of her knowledge. | Я был впечатлен глубиной её знаний. |
It came to my knowledge that... | До моего ведома дошло, что… |
It is beyond the hemisphere of my knowledge. | Это находится вне сферы моей компетентности. |
Most of our knowledge is secondhand. | Большую часть своих знаний мы получаем опосредованно, из вторых рук. |
Recent discoveries added to our knowledge of the Universe. | Последние открытия углубили наши знания о Вселенной. |
She has little knowledge of fashion. | Она мало что знает о моде. |
The boy went away without his mother's knowledge. | Мальчик ушел без ведома матери. |
Their knowledge is very basic. | Их знания — самые элементарные. / Они знают лишь самые основы. |
There are huge gaps in my knowledge of history. | В моих знаниях по истории есть огромные пробелы. |
They bequeathed their knowledge to us. | Они завещали нам свои знания. |
Those spheres of knowledge often touch. | Эти области знаний часто взаимодействуют друг с другом. |
To my knowledge, she has never been here. | Насколько я знаю, она здесь никогда не была. |
To the young boy his father was the fount of all knowledge. | Источником всех знаний этого мальчика был его отец. |
Unlading the mind of the trash previously called knowledge. | Освобождая мозг от мусора, ранее именовавшегося знанием. |
You can improve your knowledge of the natural world by study and observation. | Вы можете обогатить свои знания об окружающем мире путем изучения и наблюдения. |