Транскрипция
[ɪˈməʊʃ(ə)n]
Перевод
эмоция, чувство, волнение, душевное волнение, возбуждение
Словосочетания
Словосочетание | Перевод |
---|---|
a quiet man not given to loud expressions of emotion | тихий человек, не склонный к громким выражениям эмоций |
a wave of emotion swept over him | волна эмоций накрыла его |
aggressive emotion | агрессивная эмоция |
burst to burst with some emotion | с трудом сдерживать какое-л. чувство |
deep / sincere emotion | глубокое, искреннее чувство |
heightened emotion | повышенная эмоция; усиленная эмоция |
his face registered no emotion | его лицо оставалось невозмутимым |
ictal emotion | внезапно возникающая и быстро проходящая эмоция |
strong emotion | сильное чувство |
to express / show emotion | выражать чувства |
to stir / whip up emotion(s) | пробуждать чувства |
vibrant with emotion | трепещущий от волнения |
Примеры
Пример | Перевод |
---|---|
For the actors, the goal was a paradox: real emotion, produced on cue. | Задача этих актёров была парадоксальна: настоящие эмоции, воспроизводимые по заказу. |
He conducts the choir with great skill and emotion. | Он дирижирует хором с чувством и большим мастерством. |
He searched her face, hoping to see some glimmer of emotion. | Он всмотрелся в её лицо, надеясь увидеть хоть какой-то проблеск чувств. |
He was in the grip of a powerful emotion. | Им овладело сильное чувство. |
Her voice was full of emotion. | Её голос был полон эмоций. |
His face twitched with emotion. | У него дёргалось лицо от волнения. |
His face worked with emotion. | Его лицо подёргивалось от волнения. |
I was too choked with emotion to speak. | Я задыхался от эмоций, и не мог говорить. |
Jealousy is an ugly emotion. | Ревность — это неприятное чувство. |
Laughter is one of the most infectious expressions of emotion. | Смех — это одно из наиболее заразительных проявлений эмоций. |
Mind reluctates any emotion. | Разум сопротивляется какому-либо проявлению эмоций. |
My breast heaved with emotion. | Моя грудь потяжелела от волнения. |
She displayed no emotion on the witness stand. | Она проявила никаких эмоций, выступая в суде в качестве свидетеля. |
She saw the emotion in her father's face and knew her words had struck home. | По выражению на лице отца она поняла, что ее слова попали в цель. |
She swallowed back a tide of emotion. | Она с трудом сдержала прилив эмоций. |
She was good at hiding her emotions. | Она хорошо умела скрывать свои чувства. |
She was overcome with emotion at the news of her friend's death. | Новость о смерти подруги переполнила её эмоциями. |
She was overtaken by emotion and started to cry. | Чувства овладели ей, она начала плакать. |
Such displays of emotion were once considered womanish and unseemly for a man. | Когда-то такие проявления эмоций считались бабскими, и мужчинам не подобали. |
The defendant showed no emotion when the verdict was read. | Когда зачитывали приговор, подсудимый не выказал никаких эмоций. |
The reliving of a strong emotion can be therapeutic. | Повторное переживание сильной эмоции может оказать оздоровительный эффект. |
The stadium was a seething cauldron of emotion. | На стадионе кипели страсти. |