Would like

Вы приходите в гости в Англии и Вам говорят: Would you like something to drink? Вроде вам все слова знакомы, но would иногда сбивает с толку. Что вас спрашивают? Что вы любите пить? Или все-таки предлагают напиток? Давайте разбиратьсяsmile

Would you like…? = Хочешь ли ты…? То есть это предложение чего-либо. Например:

Would you like some coffee? – No, thank you.

Хотели бы вы кофе? – Нет, спасибо.

What would you like, tea or coffee? – Tea, please.

Что бы вы хотели, чай или кофе? – Чай, пожалуйста.

Или если вы хотите пригласить кого-то:

Would you like to have dinner with us on Sunday? – Yes, I’d love to* (I would love to have dinner with you)

Ты бы хотела поужинать с нами в Воскресенье? – Да, я бы хотела.

*здесь используется вместо like – love как усиление

В предложении would like сокращается:

I would like – I’d like  

We would like – We’d like

Это выражение используется для того, чтобы сделать заказ (подробнее тут). Это более прилично звучит, чем просто «I want»:

I’d like a salad, please = Can I have a salad, please?

Я бы хотела салат, пожалуйста  = Можно мне салат, пожалуйста?

Или просто в разговоре с друзьями:

I’d like to see the film on TV this evening – Я бы хотела посмотреть фильм по телевизору сегодня вечером.

Не путайте, пожалуйста, I like и I’d like, Do you like..? и Would you like..? Но совершенно разные выражения. I like – Мне нравится, а I’d like – Я бы хотел.  Do you like..?  - Тебе нравится…?, а Would you like..?  - Ты бы хотел…? К примеру:

I like tea – Мне нравится чай.

I’d like some tea, please – Я бы хотела чаю, пожалуйста.

Do you like Christina Aguilera? – Тебе нравится Кристина Агилера?

Would you like to go to the concert of Christina Aguilera? – Ты бы хотел пойти на концерт Кристины Агилеры?

Would like – это выражение для предложение еды или прогуляться, это уважительный способ сказать, чтобы ты предпочел делать. Без этого выражения ваша речь будет скудной и не корректной, так что возьмите себе на заметку! Всем удачи!