Транскрипция
[ˈtemp(ə)rərɪ]
Перевод
временный, переходящий, временный рабочий или служащий
Словосочетания
Словосочетание | Перевод |
---|---|
a temporary aberration in US foreign policy | временное отклонение от нормы во внешней политике США |
brief / temporary respite | короткая передышка |
momentary / temporary lull | временный перерыв |
stopgap / temporary measures | временные меры |
temporary address | временное место жительства |
temporary cease-fire | временное прекращение огня |
temporary custody | временное содержание под стражей |
temporary filling | временная пломба |
temporary injunction | временная запретительная норма |
temporary insanity | временное помешательство |
temporary position | временная должность |
Примеры
Пример | Перевод |
---|---|
A technical glitch caused a temporary shutdown. | Технический сбой вызвал временное отключение системы. |
Any government funding would be temporary in nature. | Любое государственное финансирование будет носить временный характер. |
As a temporary measure, I do not presume to challenge its wisdom. | Я не осмеливаюсь ставить под сомнение разумность этого шага в качестве временной меры. |
Due to a small fire, the office will be closed temporarily. | Из-за небольшого пожара, офис временно будет закрыт. |
I'm living with my parents, but it's only temporary. | Я живу с родителями, но это лишь на время. |
It's a temporary job, but I'm hoping it will be made permanent. | Это пока что временная работа, но я надеюсь, что она станет постоянной. |
It's an interesting job, but it's only temporary. | Это интересная работа, вот только временная. |
Many of those changes could just be a temporary fix. | Многие из этих изменений могли бы быть просто временной мерой. |
One temporary gleam of good fortune cheered him for a time. | Один краткий проблеск удачи приободрил его на время. |
She might get temporary work, but there's not much about. | Она могла бы получить временную работу, но её сейчас не так много. |
She suffered temporary loss of vision after being struck on the head. | После удара по голове она временно потеряла зрение. |
She was employed on a temporary basis. | Она работала по договору временного найма. |
She went for a retreat at the monastery for a temporary respite from the moil of the modern world. | Она удалилась в монастырь, взяв временную передышку от вечной суеты современного мира. |
Shoppers will get a temporary reprieve from the new sales tax. | Покупатели получат временную отсрочку от уплаты нового налога с продаж. |
The bridge was erected as a temporary measure. | Мост был возведён в качестве временной меры. |
The company's financial problems were just a temporary blip. | Финансовые проблемы данной компании были всего лишь временным явлением. |
The court acquitted Campbell on the grounds of temporary insanity. | Суд оправдал Кэмпбелла на основании временного помешательства /состояния аффекта/. |
The delay is only temporary. | Это всего лишь временная заминка. |
The drug will give you temporary relief from the pain. | Это лекарство временно облегчит вам боль. |
The new bridge was erected as a temporary measure to replace the one which was destroyed by floods. | Новый мост был возведён в качестве временной меры, для замены разрушенного наводнением. |
The refugees are being housed in temporary accommodation. | Беженцев размещают в местах временного проживания. |
The survey didn't collect any information about temporary workers. | Это исследование не собирало какой-либо информации о временных работниках. |
The temporaries are paid at $6.50 an hour. | Временные сотрудники получают 6,5 долл. в час. |
The temporary camps were inadequately equipped. | Временные лагеря не были должным образом оборудованы. |
They have called a temporary ceasefire in the region. | Они заявили о временном прекращении огня в данном регионе. |
They hoped that his exile would be temporary. | Они надеялись, что его изгнание будет носить временный характер. |
We have seen temporary blips of high job growth earlier this year. | Некоторое время назад в этом году мы наблюдали заметный, но непродолжительный рост занятости населения. |
While he was in the hospital, the CEO had his most trusted lieutenant assume temporary headship of the firm. | На время своего пребывания в больнице, генеральный директор поручил наиболее надёжному своему заместителю принять на себя временное руководство фирмой. |
You might want to consider temporary work until you decide what you want to do. | Вам может потребоваться рассмотреть временную работу, пока вы не решите, чем хотите заниматься. |