Транскрипция
[ˈmærɪ]
Перевод
жениться, женить, выйти замуж, замуж
Словосочетания
Словосочетание | Перевод |
---|---|
a sage suggestion that she think long and hard before deciding to marry at such a young age | мудрый совет — хорошенько всё обдумать, прежде чем решиться на замужество в столь юном возрасте |
marry over the broom-stick | повенчаться вокруг ракитового куста; повенчать вокруг ракитового куста |
the waters of these two rivers marry | где сливаются воды этих двух рек |
to marry early in life | жениться рано |
to marry legally | жениться по закону |
to marry off a child | выдать замуж или женить ребенка |
to marry off a daughter | выдать дочь замуж |
to marry off a son | женить сына |
to marry on the rebound | жениться, выйти замуж из желания забыть прежнюю любовь |
to marry validly | вступить в юридически действительный брак |
where the waters marry | где потоки сливаются в один |
Примеры
Пример | Перевод |
---|---|
Can you marry up the two halves of the broken plate? | Можешь склеить две половинки разбитой тарелки? |
Don't marry him, he's only after your money. | Не выходи за него замуж, ему нужны только твои деньги. |
He married Bea in 1925. | Он женился на Bea в 1925 году. |
He married his college sweetheart. | Он женился на своей возлюбленной из колледжа. |
He offered to marry her. | Он предложил ей выйти за него замуж. |
He seemed to be married to his hobby. | Казалось, будто кроме его хобби ничего другого для него не существовало. |
He wants to marry someone with a lot of money. | Он хочет жениться на какой-нибудь очень богатой женщине. |
I asked her to marry me. | Я попросил ее выйти за меня замуж. |
I will never marry you! | Я никогда не женюсь на тебе! |
I've still got a couple of daughters to marry. | Мне ещё нужно выдать замуж парочку дочек. |
If I had my druthers I'd marry your Mum. | Если бы я мог выбирать, я бы женился на твоей маме. |
If you marry him, you'll live to regret it. | Если выйдете за него замуж, то ещё об этом пожалеете. |
It would degrade me to marry him. | Брак с ним был бы для меня унизительным. |
It's not true that I'm going to marry him. | Неправда, что я собираюсь за него замуж. |
Marry Frank? You can't be serious! | Замуж за Фрэнка? Ты шутишь! (досл. - ты не можешь говорить об этом серьёзно) |
Marry in haste and repent at leisure. посл. | Жениться на скорую руку, да на долгую муку. |
Meg and Neil were due to marry, but she ditched him. | Мэг и Нил должны были пожениться, но она его бросила. |
She consented to marry him. | Она согласилась выйти за него замуж. |
She doesn't manifest much desire to marry him. | Она не проявляет особого желания выходить за него замуж. |
She married young (=at a young age). | Она вышла замуж рано (т.е.в молодом возрасте). |
She was forbidden by her parents to marry him. | Её родители не позволили ей выйти за него замуж. |
The dirty rotter dumped his wife to marry his secretary. | Этот грязный мерзавец бросил жену, чтобы жениться на секретарше. |
They hope to have a priest marry them. | Они надеются найти священника, который их поженит. |
They married for love, not money. | Они поженились по любви, а не по расчёту. (не из-за денег) |
They were married by a justice of the peace. | Их поженил мировой судья. |
You are the last person I might agree to marry. | Ты последний человек, за которого я соглашусь выйти замуж. |
You want to marry him? Have you taken leave of your senses? | Ты хочешь выйти за него замуж? Неужели ты совсем разум потеряла? |
You'll marry him over my dead body! | Ты выйдешь за него замуж только через мой труп! |
You've agreed to marry him! Are you mad? | Ты согласилась выйти за него замуж! С ума сошла, что ли? |
“Will you marry me?” “Yes, I will.” | — Ты выйдешь за меня замуж? — Да, выйду. |