Транскрипция
[ˈhæp(ə)n]
Перевод
происходить, случаться, бывать, статься, случайно найти, приводиться
Словосочетания
Словосочетание | Перевод |
---|---|
accidents will happen | скандал в благородном семействе; всегда бывают несчастные случаи |
an accident waiting to happen | неизбежная случайность |
bind to happen etc | обязательно произойти |
consider for a moment what would happen if | задумайтесь на минуту о том, что произойдёт, если |
happen along | зайти по дороге; случайно зайти; появиться |
happen daily | происходить постоянно |
how did it happen? | как это случилось? |
hungry soccer players who will gormandize whatever they happen to find in the fridge | голодные футболисты, которые сожрут всё, что им удастся найти в холодильнике |
just happen to say | сболтнуть, выпалить |
make a guess at what will happen | высказать догадку о том, что произойдёт |
why does this always happen to me! | Почему это всегда случается со мной! |
Примеры
Пример | Перевод |
---|---|
A lot of things can happen between now and then. | За это время может случиться многое /всякое, много чего/. |
An accident like that could happen to anybody. | Такая беда может случиться с каждым. |
Did anything happen in my absence? | Пока меня не было, ничего не случилось? |
Did it really happen or did I just dream it? | Это действительно случилось или мне это только приснилось? |
Everything may happen sooner than you think. | Всё может случиться гораздо раньше, чем вы предполагаете. |
He had no inkling what was about to happen. | У него не было ни малейшего представления о том, что должно произойти. |
I can see what will happen. | Могу себе представить, что будет. |
I didn't mean this to happen at all. | Я совсем не хотел, чтобы это случилось. |
I dread to think what would happen if ... | Страшно подумать, что могло бы случиться, если бы... |
I fear to think what may happen. | Мне страшно подумать, что может случиться. |
I happen to have just what you need! | У меня как раз есть то, что тебе нужно! |
I happen to know him. | Так случилось, что я его знаю. |
I happen to know the inside. | Так получилось, что я располагаю секретной информацией. |
I have never seen that happen before. | Я никогда раньше не видел ничего подобного. |
It could happen any time now. | Теперь это может произойти когда угодно. |
It was a horrible thing to happen. | Это было ужасно. |
It was just a one-off; it won't happen again. | Это был единичный случай, это больше не повторится. |
It's likely to happen sometime soon. | Вероятно, это произойдёт в скором будущем. |
Most burglaries happen at night. | Большинство краж происходит в ночное время. |
No thank you; I happen to be teetotal. | Нет, спасибо: так уж вышло, что я непьющий. |
Nobody saw the accident happen. | Никто не видел, как произошло это несчастье. |
Something like that was bound to happen sooner or later. | Рано или поздно что-то подобное должно было произойти. |
That's the best thing that has ever happened to me. | Это лучшее, что со мной когда-либо случалось. |
That's what she hoped would happen. | Именно на это она и надеялась. |
The same thing could happen again. | То же самое может произойти снова. |
We'll still be friends, whatever happens. | Мы по-прежнему будем друзьями, что бы ни случилось. |
What is happening? | Что происходит? |
What's happened to his car? | Что произошло с его машиной? |
Worse cannot happen. | Ничего худшего не может случиться. |
You never know what might happen in the future. | Кто знает, что может произойти в будущем. |