Транскрипция
[kənˈsɜːn]
Перевод
концерн, беспокойство, интерес, забота, касаться, относиться, заботиться
Словосочетания
Словосочетание | Перевод |
---|---|
a lack of concern for conventional morality | безразличие к принятым нормам морали |
a saintly concern for his fellow men | праведная забота о своих собратьях |
banking concern | банковский концерн |
business concern | торгово-промышленная фирма |
cause for alarm [concern] | повод для беспокойства |
concern of community | беспокойство общества |
concern of customers | интересы клиентов |
concern of stockholders | интересы акционеров |
concern of suppliers | интересы поставщиков |
concern of trade association | интересы торговой ассоциации |
major concern | крупное предприятие, крупный концерн |
to have a concern in smth. | быть заинтересованным в чём-л. |
Примеры
Пример | Перевод |
---|---|
Concern for his family deflected him from his studies. | Забота о семье отрывала его от учёбы. |
Don't concern yourself with matters that are not your business. | Не суй нос не в свои дела. |
Don't meddle in matters that don't concern you. | Не вмешивайся не в своё дело. |
Education remains the electorate's main concern. | Образование остаётся главной заботой электората. |
He concerns himself with trivia. | Он занимается чепухой. |
He took her hand and fixed her with a look of deep concern. | Он взял её руку и с глубоким сочувствием устремил на неё взгляд. |
He voiced his concern. | Он озвучил свою обеспокоенность. |
Her ill health concerns me. | Меня беспокоит её слабое здоровье. |
His main concern is to be able to provide for his family. | Его главная забота состоит в том, чтобы как-то прокормить свою семью. |
I always try to stay out of other people's affairs that don't concern me. | Я стараюсь никогда не вмешиваться в чужие дела, если они не касаются меня лично. |
I appreciate your concern, but honestly, I'm fine. | Я ценю вашу заботу, но честно говоря, у меня всё в порядке. |
I share your concern about these problems. | Я разделяю вашу озабоченность относительно этих проблем. |
Issues like food additives do concern me. | Такие вопросы, как пищевые добавки, меня очень беспокоят. |
New York traffic is a constant concern. | Дорожные пробки — вечная проблема Нью-Йорка. |
Our main concern is that the children are safe. | Наша главная забота состоит в том, чтобы дети были в безопасности. |
Our mother's illness concerns us. | Мы обеспокоены болезнью матери. |
Our only concern is the children's welfare. | Наша единственная забота — благополучие детей. |
Safety is our chief concern. | Безопасность – наша главная забота. |
Safety is our top concern. | Больше всего мы обеспокоены безопасностью. |
She felt strong concern for those less fortunate. | Она чувствовала сильное беспокойство за тех, кому повезло меньше. |
Synchronic linguistics is concerned with the structure of language. | Синхронная лингвистика занимается структурой языка. |
The novel concerns three soldiers. | В романе рассказывается о трёх солдатах. |
The problem concerns us all. | Эта проблема касается всех нас. |
Their friend's health is a constant concern. | Здоровье их друга является предметом постоянного беспокойства. |
There is growing concern about climate change. | Растёт озабоченность по поводу изменения климата. |
There is some concern that the economy might worsen. | Есть некоторые опасения, что состояние экономики может ухудшиться. |
This conversation doesn't concern you. | Этот разговор тебя не касается. |
This study concerns couples' expectations of marriage. | Данное исследование касается того, что ожидают супружеские пары от брака. |
This study concerns the noise levels in cities. | Это исследование касается уровня шума в больших городах. |
You keep out of this, Mother (=do not get involved). It's no concern of yours. | Не лезь туда, мать (т.е. не вмешивайся). Это не твоя забота. |